Na czym polega tłumaczenie konsekutywne?

 

Tłumaczenie ustne nie jest łatwym zadaniem. Wymaga ono od tłumacza maksymalnego skoncentrowania, a także podzielności uwagi. Ważne jest również to, by tłumacz doskonale znał język obcy. Najlepiej radzą sobie z tym zadaniem tłumacze, którzy pewien czas spędzili poza granicami Polski i szlifowali język obcy wraz z native-speakerami.

Zapisywanie najważniejszych informacji na kartce

profesjonalne tłumaczenia ustne konsekutywneTłumacz konferencyjny jest osobą, której zadanie polega na tłumaczeniu słów prelegenta w taki sposób, aby przedstawiciele przeróżnych narodowości i kultur byli w stanie zrozumieć przemówienie. Wbrew pozorom nie jest to takie proste. Ogólnie rzecz biorąc, tłumaczenia ustne można podzielić na dwie główne kategorie, wśród których wyróżnia się tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne. Jeśli chodzi o profesjonalne tłumaczenia ustne konsekutywne, to tłumacz rozpoczyna swoją pracę od razu po słowach prelegenta. To tłumaczenie jest o tyle łatwiejsze, że tłumacz w trakcie przemówienia prelegenta może sporządzać notatki, z których później skorzysta. Wiadomo, że nikt nie jest w stanie zmieścić wszystkich słów prelegenta na kartce papieru. Dlatego tłumacz konsekutywny musi mieć bardzo dobrą pamięć, aby zapamiętać to wszystko, o czym mówił prelegent. Tekstów musi zostać zmagazynowany w pamięci tłumacza, a najważniejsze rzeczy można oczywiście zapisać sobie na kartce. Tłumaczenie konsekutywne jest o tyle lepsze od tłumaczenia symultanicznego, że jest zdecydowanie bardziej spójne, lepsze jakościowo, bardziej przemyślane.

Tłumacz ma czas na to, by ułożyć sobie to wszystko w głowie i przekazać słuchaczom. W tłumaczeniu symultanicznym nie ma na to czasu, bo tłumacz musi mówić w tym samym momencie co prelegent. Przemówienie w tłumaczeniu konsekutywnym jest jednak dublowane, co zdecydowanie wydłuża czas jego trwania.